Términos y Condiciones Generales de Servicio

Productos GEFA Fabritz GmbH Elbestr. 12, 47800 Krefeld

 

§ 1 Generalidades, ámbito de aplicación, acuerdos individuales

(1) Estas Condiciones Generales de Venta y Entrega se aplican a todas nuestras relaciones comerciales con nuestros clientes. Solo son aplicables si el cliente es un empresario (§ 14 BGB), una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público.

(2) Nuestras condiciones de venta se aplican exclusivamente. Las condiciones generales de compra del cliente que sean diferentes, contradictorias o complementarias solo serán parte del contrato si hemos aceptado expresamente su validez por escrito. Este requisito de consentimiento se aplica en cualquier caso, incluso si ejecutamos la entrega al cliente sin reservas a pesar de conocer condiciones contrarias o diferentes a nuestras condiciones de venta.

(3) Los acuerdos individuales y las declaraciones en nuestras confirmaciones de pedido tienen prioridad sobre las Condiciones Generales de Venta. Todos los acuerdos que se realicen entre nosotros y el cliente con el fin de ejecutar este contrato generalmente se acordarán por escrito o se confirmarán por escrito por nuestra parte.

§ 2 Información, exclusión de la obligación de asesoramiento, garantías

(1) Las informaciones y explicaciones sobre nuestros productos y servicios se basan únicamente en nuestra experiencia previa. No constituyen garantías con respecto a nuestros productos. Los valores indicados se deben considerar como valores promedio de nuestros productos.

(2) Solo asumimos la obligación de asesoramiento cuando se haya acordado un contrato de asesoramiento separado, que generalmente se acuerda por escrito.

(3) Una garantía solo se considera asumida por nosotros si hemos denominado una propiedad y/o un resultado de rendimiento como "garantizado legalmente", lo cual generalmente se hace por escrito.

§ 3 Celebración del contrato, documentos de oferta

(1) Nuestras ofertas son sin compromiso, a menos que estén expresamente marcadas como vinculantes o contengan promesas vinculantes o se haya acordado expresamente la obligación de cumplimiento de otra manera. Son invitaciones a realizar pedidos. El pedido del cliente se considera una oferta vinculante. El cliente está obligado a esta oferta durante 14 días calendario, o 5 días hábiles en caso de pedido electrónico (en cada caso en nuestra ubicación) a partir de la recepción del pedido. Esto también se aplica a los pedidos adicionales del cliente.

(2) El contrato solo se celebra cuando aceptamos el pedido del cliente dentro del plazo especificado por escrito o en forma de texto (es decir, por fax o correo electrónico) mediante una confirmación del pedido. La confirmación del pedido está sujeta a la condición de que se paguen las deudas pendientes de pago del cliente y de que una verificación crediticia realizada por nosotros del cliente no arroje información negativa. Si la entrega o el rendimiento se realiza dentro del plazo de validez del pedido correspondiente, nuestra confirmación del pedido puede ser reemplazada por nuestra entrega, siendo decisivo el envío del pedido.

(3) Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor de las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos. Esto también se aplica a los documentos escritos que se etiquetan como "confidenciales". El cliente requiere nuestro consentimiento expreso por escrito antes de divulgarlos a terceros.

§ 4 Plazo de entrega, indisponibilidad del rendimiento, retraso en la entrega

(1) El plazo de entrega se acuerda individualmente o se indica al aceptar el pedido. Si no se acuerda lo contrario, el plazo de entrega es de 3-5 días a partir de la celebración del contrato. El comienzo del plazo de entrega especificado por nosotros está sujeto a la aclaración de todas las cuestiones técnicas.

(2) Si no podemos cumplir con los plazos de entrega vinculantes por razones que no nos son imputables (indisponibilidad del rendimiento), informaremos al cliente al respecto de inmediato y al mismo tiempo le comunicaremos el nuevo plazo de entrega previsto. Si el rendimiento no está disponible incluso dentro del nuevo plazo de entrega, tenemos derecho a rescindir total o parcialmente el contrato. Podemos proponer al cliente la entrega de un producto comparable. Si no está disponible un producto comparable o el cliente no desea la entrega de un producto comparable, le reembolsaremos de inmediato los pagos realizados. La indisponibilidad del rendimiento ocurre, por ejemplo, cuando no recibimos la entrega a tiempo de nuestro proveedor, si hemos celebrado un contrato de cobertura congruente, en caso de otras interrupciones en la cadena de suministro debido a circunstancias imprevistas o si no estamos obligados a realizar la adquisición en casos individuales.

(3) La entrada en mora de nuestra parte se rige por las disposiciones legales. Sin embargo, en cualquier caso se requiere una advertencia por parte del cliente. Si incurrimos en mora en la entrega, el cliente puede exigir una compensación global por daños causados por el retraso. La indemnización fija es del 0,5% del precio neto (valor de entrega) por cada semana completa de retraso, pero en total no puede superar el 5% del valor de entrega de la mercancía entregada tardíamente. Nos reservamos el derecho de demostrar que al cliente no se le ha causado ningún daño o que el daño es considerablemente menor que la compensación fija anteriormente mencionada.

(4) Los derechos del cliente según las secciones 9 y 10 de estas condiciones generales de venta y entrega y nuestros derechos legales, en particular en caso de exclusión de la obligación de rendimiento (por ejemplo, debido a la imposibilidad o falta de viabilidad del rendimiento y/o cumplimiento posterior), no se ven afectados.

§ 5 Entrega, lugar de cumplimiento, transferencia de riesgo, retraso en la aceptación

(1) La entrega se realiza "ex works", donde también es el lugar de cumplimiento para la entrega y cualquier cumplimiento posterior. A solicitud y cargo del cliente, el producto se enviará a otro lugar de destino (compra con envío). A menos que se acuerde lo contrario, estamos autorizados a determinar el tipo de envío (en particular, la empresa de transporte, la ruta de envío y el embalaje) por nuestra cuenta.

(2) El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental del producto pasa al cliente a más tardar con la entrega. Sin embargo, en el caso de una compra con envío, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental del producto, así como el riesgo de demora, ya pasa a nosotros con la entrega de la mercancía al transportista, al porteador o a cualquier otra persona o entidad designada para realizar el envío.

(3) Si el cliente incurre en retraso en la aceptación, omite una acción de cooperación o retrasa nuestra entrega por otros motivos imputables al cliente, entonces tenemos derecho a reclamar el daño resultante de esto, incluidos los costos adicionales (por ejemplo, costos de almacenamiento).

§ 6 Precios, condiciones de pago, compensación

(1) A menos que se acuerde lo contrario en casos individuales o no se deduzca nada de la confirmación del pedido, se aplicarán nuestros precios actuales en el momento de la celebración del contrato, "ex works". El impuesto al valor agregado legal no está incluido en nuestros precios; se indicará por separado en la factura de acuerdo con la tasa legal vigente en la fecha de emisión de la factura.

(2) En el caso de una compra con envío (§ 5, párrafo 1), el cliente asume los costos de transporte desde el almacén y los costos de un seguro de transporte si el cliente lo solicita. Los costos de transporte se facturarán por separado. El comprador asume los posibles derechos de aduana, tarifas, impuestos y otras cargas públicas.

(3) El precio de compra vence y debe pagarse dentro de los 30 días a partir de la emisión de la factura y la entrega o aceptación del producto. Sin embargo, incluso en el marco de una relación comercial en curso, siempre tenemos derecho a realizar una entrega total o parcial solo contra pago por adelantado. Haremos esta reserva como muy tarde con la confirmación del pedido.

(4) Al expirar el plazo de pago anterior, el cliente entra en mora. El precio de compra devengará intereses de demora de acuerdo con la tasa de interés legal aplicable en cada caso durante el período de mora. Nos reservamos el derecho de reclamar una compensación por daños y perjuicios adicionales. Nuestro derecho al interés de vencimiento comercial (§ 353 HGB) contra comerciantes no se ve afectado.

(5) El cliente solo tiene derecho a compensar o retener los pagos en la medida en que su reclamo haya sido legalmente establecido o no esté en disputa. Los derechos compensatorios del cliente no se ven afectados en caso de defectos en la entrega.

§ 7 Cambios de precios

(1) Nos reservamos el derecho de ajustar nuestros precios de manera apropiada si después de la celebración del contrato se producen reducciones o aumentos de costos, en particular debido a acuerdos salariales o cambios en los precios de los materiales.

(2) Proporcionaremos al cliente una prueba de estos cambios a solicitud.

§ 8 Reserva de propiedad

(1) Nos reservamos el derecho de propiedad de los productos vendidos hasta que se hayan pagado por completo todas nuestras reclamaciones actuales y futuras derivadas del contrato de compra y una relación comercial en curso (reclamaciones garantizadas).

(2) El cliente está obligado a tratar la mercancía comprada con cuidado. Si se requieren trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente debe realizarlos a su propio costo y de manera oportuna.

(3) Los productos sujetos a reserva de propiedad no pueden ser empeñados ni transferidos como garantía a terceros antes de que se haya pagado por completo el importe de las reclamaciones garantizadas. El cliente debe notificarnos de inmediato por escrito si se ha presentado una solicitud de apertura de procedimiento de insolvencia.

(4) En caso de embargo de los bienes sujetos a reserva por parte de terceros o cualquier otra interferencia por parte de terceros, el comprador debe señalar nuestra propiedad y notificarnos por escrito de inmediato para que podamos hacer valer nuestros derechos de propiedad. Si el tercero no puede reembolsarnos los costos judiciales o extrajudiciales incurridos en este contexto, el comprador será responsable de ello.

(5) En caso de incumplimiento contractual por parte del cliente, en particular en caso de falta de pago del precio de compra vencido, tenemos derecho a rescindir el contrato de acuerdo con las disposiciones legales o/y exigir la devolución de la mercancía sobre la base de la reserva de propiedad. La solicitud de devolución no implica la declaración de rescisión; más bien, tenemos derecho a exigir únicamente la devolución de la mercancía y a reservarnos la rescisión. Solo podemos hacer valer estos derechos si hemos establecido sin éxito al cliente un plazo razonable para el pago o si la fijación de dicho plazo no es necesaria de acuerdo con las disposiciones legales.

(6) Hasta que se revoque según lo siguiente (9), el cliente está autorizado a vender o procesar los bienes sujetos a reserva en el curso regular de los negocios.

(7) La reserva de propiedad se extiende a los productos resultantes de la transformación, mezcla o combinación de nuestros productos, en su totalidad, hasta su valor total, y consideramos que somos los fabricantes. Si los derechos de propiedad de terceros continúan existiendo en caso de procesamiento, mezcla o combinación con productos de terceros, adquirimos la copropiedad en relación con el valor de facturación de los productos procesados, mezclados o combinados. Por lo demás, se aplica a los productos resultantes lo mismo que a la mercancía entregada sujeta a reserva de propiedad.

(8) El cliente cede a nosotros en su totalidad o en la medida de nuestra participación en la copropiedad según lo establecido en el párrafo anterior, todas las reclamaciones derivadas de la reventa de los bienes o el producto, a modo de garantía. El cliente también nos cede las reclamaciones que surjan contra terceros como resultado de la conexión de los bienes sujetos a reserva a un terreno. Aceptamos la cesión. Las obligaciones del cliente mencionadas en los párrafos 3 y 4 también se aplican en relación con las reclamaciones cedidas.

(9) El cliente está autorizado a cobrar las reclamaciones además de nosotros hasta nuevo aviso según lo establecido a continuación (9). Nos comprometemos a no cobrar las reclamaciones mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago con nosotros, no haya una disminución en su capacidad de pago y no hagamos valer la reserva de propiedad mediante el ejercicio de un derecho según el párrafo 5. Sin embargo, si se dan estas circunstancias, podemos exigir al cliente que nos informe sobre las reclamaciones cedidas y sus deudores, proporcione toda la información necesaria para cobrarlas, entregue los documentos correspondientes y notifique a los deudores (terceros) sobre la cesión. Además, en este caso, tenemos derecho a revocar la autorización del cliente para seguir vendiendo y procesando los bienes entregados sujetos a reserva de propiedad.

(10) Nos comprometemos a liberar las garantías que nos corresponden a solicitud del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías exceda las reclamaciones garantizadas en más del 10%; la selección de las garantías a liberar es responsabilidad nuestra.

§ 9 Reclamaciones por defectos, prescripción

(1) Se aplican las disposiciones legales para los derechos del cliente en caso de defectos materiales y legales, a menos que se especifique lo contrario a continuación. Los derechos del cliente derivados de garantías separadas otorgadas no se ven afectados.

(2) La base de nuestra responsabilidad por defectos es principalmente el acuerdo alcanzado sobre la calidad y el uso previsto de la mercancía (incluidos los accesorios y las instrucciones). Si no se ha acordado una calidad, se determinará según las disposiciones legales si existe un defecto (§ 434, párrafo 3 del BGB).

(3) En principio, no somos responsables de defectos que el cliente conoce en el momento de la celebración del contrato o desconoce por negligencia grave (§ 442 del BGB). Además, los reclamos por defectos del cliente requieren que haya cumplido con sus obligaciones legales de examinar y notificar (§§ 377, 381 del HGB). En el caso de materiales de construcción y otros bienes destinados a la instalación o procesamiento, se debe realizar una inspección inmediatamente antes del procesamiento en cualquier caso. Si se produce un defecto durante la entrega, la inspección o en cualquier momento posterior, el cliente debe notificarnos por escrito de inmediato. Si el cliente omite la inspección adecuada y/o la notificación de defectos, nuestra responsabilidad por el defecto no o no se presentó a tiempo o de manera adecuada de acuerdo con las disposiciones legales está excluida.

(4) Si el artículo entregado tiene defectos, podemos elegir si remediamos el defecto (reparación) o entregamos un artículo sin defectos (reemplazo) como cumplimiento. Si la forma de cumplimiento elegida por nosotros es inaceptable para el cliente en casos individuales, puede rechazarla. Nuestro derecho a negar el cumplimiento bajo las condiciones legales no se ve afectado.

(5) Tenemos derecho a condicionar la prestación de cumplimiento debida al pago del precio de compra por parte del cliente. Sin embargo, el cliente tiene derecho a retener una parte del precio de compra que sea adecuada en relación con el defecto.

(6) Los gastos necesarios para el propósito de la inspección y el cumplimiento, en particular los costos de transporte, viaje, trabajo y materiales, así como los costos de desmontaje y montaje, los llevamos a cabo o los reembolsamos de acuerdo con las disposiciones legales y estas condiciones generales de venta y entrega si realmente hay un defecto. De lo contrario, podemos exigir al cliente que reembolse los costos incurridos debido a una solicitud de reparación de defectos injustificada si el comprador sabía o podría haber reconocido que no había defecto.

(7) Si transcurre un plazo razonable que el cliente establece para el cumplimiento sin éxito o si no es necesario establecer un plazo según las disposiciones legales, el cliente puede rescindir el contrato o reducir el precio de compra de acuerdo con las disposiciones legales. Sin embargo, no hay derecho de rescisión en caso de defecto insignificante.

(8) Los reclamos del cliente por indemnización de gastos de conformidad con el § 445a, párrafo 1 del BGB están excluidos, a menos que el último contrato en la cadena de suministro sea una compra de bienes de consumo (§§ 478, 474 del BGB).

(9) Los reclamos del cliente por daños y perjuicios o reembolso de gastos inútiles (§ 284 del BGB) también existen en caso de defectos de los productos solo de acuerdo con la sección siguiente § 10.

(10) El plazo de prescripción para los reclamos del cliente por defectos materiales y legales es de un año a partir de la entrega. Esto no se aplica en la medida en que la ley prescriba un plazo de prescripción más largo según el § 438, párrafo 1, n.º 2 del BGB (derechos de retrocesión por parte de un tercero) o en casos de daños basados en un acto doloso o negligencia grave, así como en caso de incumplimiento intencional de una obligación o declaración falsa fraudulenta. Nuestro consentimiento por escrito es necesario para cualquier devolución de mercancías.

§ 10 Otras responsabilidades, Limitación de responsabilidad

(1) Salvo que se indique lo contrario en estas condiciones generales de venta y entrega, incluyendo las disposiciones siguientes, nos hacemos responsables de las infracciones de obligaciones contractuales y extracontractuales de acuerdo con las disposiciones legales.

(2) Respondemos por daños y perjuicios, sin importar el fundamento legal, en casos de intención y negligencia grave dentro del ámbito de responsabilidad por actos ilícitos. En casos de negligencia ordinaria, solo respondemos según las limitaciones de responsabilidad establecidas por ley (por ejemplo, cuidado en los asuntos propios; incumplimiento de deberes sin importancia) por:

a) daños y perjuicios derivados de lesiones a la vida, cuerpo o salud, b) daños y perjuicios derivados del incumplimiento de una obligación contractual esencial (una obligación cuyo cumplimiento es fundamental para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el contratante confía o puede confiar regularmente); en este caso, sin embargo, nuestra responsabilidad se limita a la compensación de los daños previsibles y típicamente ocurridos.

(3) Las limitaciones de responsabilidad establecidas en el párrafo 2 también se aplican a terceros y a casos de incumplimiento de obligaciones por parte de personas (incluido su personal) de cuya culpa somos responsables según las disposiciones legales.

(4) Estas limitaciones no se aplican en casos en los que se haya ocultado fraudulentamente un defecto o se haya otorgado una garantía de calidad de los productos, así como para reclamaciones del cliente según la Ley de Responsabilidad del Producto.

§ 11 Elección de ley, Jurisdicción, Cláusula de salvaguardia

(1) Se aplica la legislación de la República Federal de Alemania. Se excluye la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

(2) Si el cliente es un comerciante, una entidad jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el lugar exclusivo de jurisdicción, también a nivel internacional, para todas las disputas que surjan directa o indirectamente de la relación contractual es nuestro lugar de negocio en Krefeld. Lo mismo se aplica si el cliente es un empresario en el sentido del § 14 del Código Civil alemán (BGB). Sin embargo, también estamos autorizados a presentar una demanda en el lugar de cumplimiento de la obligación de entrega o en el lugar general de jurisdicción del cliente. Las disposiciones legales obligatorias, en particular con respecto a las jurisdicciones exclusivas, no se ven afectadas.

(3) Si alguna disposición de estas condiciones generales de venta y entrega es inválida, el resto del contrato seguirá siendo efectivo. En lugar de la disposición inválida, se aplicarán las disposiciones legales pertinentes.

Fecha: Julio de 2023

*Esta es una traducción de nuestras Condiciones Generales de Contratación.  Legalmente, se aplican las CGC alemanas.